15一件美妙的事情(1 / 4)

作品:《重生,然后成为大科学家

去把行李从行李房取出来,又再次寄存到寄存处的奥本海默姗姗来迟,并不知道自己走后,陈慕武和爱因斯坦之间又聊了一些什么。

等他折返回站台上的时候,只看到了爱因斯坦一脸严肃,一本正经。

这让奥本海默很是后悔,他觉得自己刚刚不应该那么快就去取行李,而是应该在一旁多听听他们两个人的对话。

这样一来,自己的那本旅行日记,就又能增加许多新的内容。

换作是其他的想要出成绩的物理系学生,看见爱因斯坦和陈慕武在火车站台上聊天,谁的第一反应会是要把他们谈话的内容写到游记里呢?

不应该是听听他们说什么,看看正在讨论的内容中,有没有蕴含着什么物理学新发现吗?

几个月的中囯之行,有些让奥本海默忘记了自己的老本行是做什么工作的了。

他现在不太像一个物理学从业人员,更像是一个全天候的游记撰写者。

旅途中遇到什么事情,奥本海默总会第一时间就打好腹稿,等晚上睡前或者一天当中的其他空闲时间,就把这些事情的经过填到自己的笔记本上。

他的旅行日记,目前已经更新到了二人的波兰历险记。

奥本海默在里面对波兰这个国家大肆批判,下至苏波边境的边检工作人员,上至刚刚夺权成功的毕苏斯基,在他的游记里面被贬斥的一文不名,全都不是什么好东西。

也就幸亏是波兰这个国家在二战刚一开始就被灭国,假如波兰打赢了二战,统治了整个欧洲和整个地球,那靠着这本旅行日记,奥本海默怎么着也得被评成是个战犯,危害了波兰的国家形象。

可能是因为太过在游记中放飞自我,文字写得随心所欲,日后他这本书在世界不同地方出各个版本的译制版时,总会被根据当地的情况而做出删减。

波兰语版本当然删除的就是这一段,改成了陈慕武在回城的时候途径并且停留了波兰,对首都华沙的城市建设赞不绝口。

至于俄语版本,则是删除了奥本海默在查过资料之后,对中东铁路和海参崴,以及两国之间签署的一系列不平等条约的补充说明。

英、法、美等国的国内版本删除的也大抵如此,不但删除了不平等条约,还对他们国家的人在租界内外的横行霸道有所删减,都纷纷美化着自己作为侵略者的丑陋嘴脸。

删除了大部分内容的,是游记的文版。

奥本海默在游记里对本的吐槽实在是太多,上到本天皇,下到黎民百姓,在他眼里变成了最厌恶的那一批人。

尤其是他还很大不敬地对当时还是皇太子殿下的天皇陛下口出狂言,甚至都上了未来征服北美之后的处决名单。

但字数删减得最多的,却不是游记文版,而是中文版。

从北洋政府到后来的遖京政府,每换一个话事人,都会把书中自认为对自己不利,对国家抹黑的话语给删除掉。

因而奥本海默的这本游记,竟然在中囯国内,没有任何内容完全相同的两个版本。

每次重新出版印刷,都会在之前的版本上有所增减。

可是这还不算完,中文版删除的内容远不止这些,上述所有有可能会引发友邦惊诧的内容,全部都被删除了出去。

——当然这其中并不包含波兰,因为波兰还不是列强。

基本上,中文版就是英法德每日苏各个版本的交集,然后再根据不同的政权,删除去不同的内容。

很少有中囯人对这本由一个美国人撰写的,中东、南满、京奉、津浦、沪宁铁路及仩海地区的游记感兴趣。

上述地方中一个都没去过的人,基本上不怎么认字。

而有钱坐火车,在仩海生活过的那些人,则也没必要通过阅读一个外国人的文字,来重新认识仩海。

只有文化圈子当中的人,才愿意看看一个外国人眼中是如何看待中囯的,但看过之后,总归还是失望的比较多。